أفضل 7 مواقع للترجمة الاحترافية تنافس ترجمة جوجل


ها أنت تجلس إلى طاولة الدراسة الخاصة بك، تتناول قلمك المفضل بيدك اليمنى وتفتح الكتاب الخاص بك والمكتوب باللغة الإنجليزية باليد الأخرى، وما أن تغوص به، حتى تجد نفسك تواجه صعوبة في التعرف على المصطلحات الجديدة التي تواجهك! 

فتلجأ لترجمة قوقل لمساعدتك، لتجد أن الترجمة لا علاقة لها بما لديك في الكتاب، بل إنها ترجمة حرفية  تزيد الطين بلّة.

 ولهذا سنوفر لك في هذا المقال أفضل 7 مواقع للترجمة الاحترافية تنافس ترجمة قوقل، ومع أن أغلب هذه المواقع تعتمد على الترجمة الآلية والتي لن تتفوق أبداً على الترجمة التي يقوم بها الإنسان، ليس بالقريب العاجل على الأقل، لكنها تستطيع توفير ترجمة دقيقة إلى حدٍ ما.  

اقرأ أيضاً: بجانب جوجل، أفضل 10 محركات بحث في العالم

1- ياندكس (Yandex Translate) أفضل مترجم للمواقع والصور

موقع الترجمة الاحترافية  ياندكس (Yandex Translate) ينافس ترجمة قوقل 

 تسمح لك منصة ياندكس بترجمة النصوص ومواقع الويب وحتى الصور، ويتميز هذا الموقع بواجهة جذابة وأداء سريع وترجمة احترافية  من عدة لغات.

 إضافة إلى إمكانية تخزين الترجمات التي تقوم بها ضمن تصنيفات(collection) بالفئات التي تريدها مع توفر خيار إنشاء قائمة بالترجمات المفضلة والمجموعات المختلفة والاحتفاظ بسجل التصفح الخاص بك، لتعود لكل ما قمت بترجمته سابقاً بسهولة دون عناء إعادة النسخ واللصق. 

ويمكنك الاطلاع على المجموعات الموجودة  سابقاً على الموقع،  وتعلم لغات جديدة منها عبر زر المتابعة (Subscrip) والبقاء على اطلاع دائم بكل إضافة جديدة. 

 ويمكنك أيضاً القيام بإنشاء مجموعتك الخاصة ومشاركتها مع الجميع إذا أردت، وتوفر لك الخيارات السهلة على الموقع إمكانية نسخ الكلمات التي تقوم بتحديدها بسهولة من المجموعات المختلفة إلى المجموعة الخاصة بك. 

الإيجابيات:

  • يضم مدقق إملائي يقترح تصحيحات للترجمات السيئة. 
  • يدعم الترجمة الصوتية.  
  • يترجم نص يصل إلى 10,000 حرف. 
  • ترجمة صفحات الويب الخاصة بمواقع كاملة من خلال الضغط على زر الموقع (SITE) بالأعلى بدل النص (TEXT) بالإضافة لكل من الوثائق والصور. 
  • يتيح لك ترجمة الصور بشكل نص مع إمكانية تفقد معنى كل كلمة على حدة. 
  • الترجمة من أي زوج من 95 لغة من ضمنها العربية مع الاتصال بالإنترنت. 
  • حفظ ترجمتك في قائمة المفضلة الخاصة بك أو  مجموعتك والعودة إلى سجل التصفح متى ما أردت. 
  • مشاركة الرابط الخاص  بترجمتك المفضلة مع من تريد. 

السلبيات:

يدعم مترجم الصور الخاص به فقط الملفات التي تم تحميلها وليس الصور التي يتم الحصول عليها من خلال رابط على الإنترنت. 

يعمل دون اتصال بشبكة الإنترنت لعدة لغات بعد القيام بتنزيلها عبر التطبيق، لكن العربية ليست من ضمنهم. 

يمكنك تفقد ياندكس  من خلال  Website  | HUAWEI AppGallery | (4.7) Apple | (4.5) Android

2- ترجم، إكتشفْ، تعلم مع ريفيرسو (Reverso)

موقع الترجمة الاحترافية ريفيرسو  (Reverso) ينافس ترجمة قوقل 

إن موقع ريفيرسو عبارة عن بوابة من الأدوات اللغوية، بما يحتويه من خيارات:

 وقد تكون الترجمة آلية على موقع ريفيرسو، لكنها تعتبر من أكثر  السمات تميزاً في الموقع فهي قائمة على الترجمة ضمن السياق عوضاً عن الترجمة لكل كلمة لوحدها. وتستطيع ايجاد ترجمات أخرى أسفل النص المترجم بداخل مربع يحتوي على أمثلة إضافية مدرجة ضمن عدة معاني لنفس الترجمة بسياق جمل مختلفة. 

بالإضافة لما يوفره الموقع من ترجمة وثائق (Word, PDF, PowerPoint, Excel) بسهولة .. قم أولاً بتحميل المستند الخاص بك، اختر اللغة التي تريد الترجمة إليها، ثم قم بتنزيل المستند المترجم، وستحول الترجمة ملف (PDF) إلى (Word) مع الاحتفاظ بالتنسيق الأصلي الخاص بك. 

وبالاعتماد على خبرة ريفيرسو التي تزيد عن 10 سنوات في الذكاء الإصطناعي، راجع ترجمتك وقم بمراجعة وتحرير المحتوى المترجم من خلال واجهة بسيطة مع أحدث تقنيات الترجمة الآلية. 

واستفد من النظام الأساسي متعدد الإمكانيات، المزود بقواميس سياقية ومترادفة ومتكاملة، ويمكنك حتى دعوة مراجع أو مترجم خارجي لتدقيق نسختك مع الاحتفاظ بكل تحديثاتك. 

 الإيجابيات:

  •  الترجمة العربية من ضمن اللغات المدعومة. 
  • يوفر مفردات ومرادفات الكلمات العربية ويمكنك تصفحها بالعربية
  • يمكنك إضافة ريفيرسو كامتداد للمتصفح الخاص بك، حتى تتمكن في نقرة واحدة من ترجمة أي كلمة أو تعبير ضمن السياق والاستمتاع في الميزات الأخرى مباشرة من هنا
  • لوحة مفاتيح على الشاشة. 
  •  يسمح للمستخدمين بالاستماع إلى النص المترجم.
  •  ريفيرسو مملوكة من قبل شركة أوروبية، متوافقة تماماً مع أحدث اللوائح الأوروبية لحماية البيانات الشخصية.

السلبيات:

  • يدعم ما يصل إلى 16 لغة فقط. 
  • الترجمة الفورية بطيئة بعض الشيء. 
  • لا يمكن للمنصة تحويل كلامك إلى نص لتترجمه. 
  • يتعين عليك التسجيل في الموقع لتتمكن من ترجمة أكثر من 800 حرف والولوج إلى سجل التصفح والمفضلات والتمكن من ترجمة الوثائق. 

يمكنك تفقد ريفيرسو  من خلال  Website | (4.7) Apple | (4.7) Android

 اقرأ أيضاً: 10 مميزات مخفية في بحث جوجل (Google) ستفيدك للغاية

3- “ذاكرتي” ماي ميموري (MyMemory Translation) 

موقع الترجمة الاحترافية ماي ميموري (MyMemory Translation)  ينافس ترجمة قوقل 

 أكبر ذاكرة ترجمة في العالم، مجانية 100%، تتيح لك الوصول إلى مليارات الكلمات التي تُرجمِت من قبل مترجمين محترفين وزبائن ومقدمي خدمات اللغات (LSP) والمواقع ذات المحتوى متعدد اللغات بالإضافة إلى خوارزمية ترجمة آلية. 

يوفر أفضل ترجمة للنص الذي ترغب في ترجمته ويعمل نسخة احتياطية من المفردات والجمل يضمن الخصوصية، فضلاً عن تحسين جودة الترجمات عن طريق البحث في الويب عن المستندات ثنائية اللغة. 

وعندما لا يتم العثور على ترجمة بشرية لما تبحث عنه، ستساعدك (MyMemory) مع أحدث تقنيات الترجمة الآلية في ترجمة ما تريد.

الإيجابيات: 

  •  ترجمة من قبل محترفين متخصصين ومليارات الكلمات المترجمة. 
  • يوفر ترجمة ذات صلة وموثقة. 
  • ترجمة سريعة وحديثة. 
  • يضمن الأمان والخصوصية والسرية. 

السلبيات: 

  • لا يمكنه ترجمة اللغة العامية والفروقات الدقيقة والعبارات الأخرى ذات الصلة بالثقافة. 

يمكنك تفقد (ماي ميموري) من خلال الموقع الخاص به.

4- برومت.وان (PROMT.One Translator) ترجمة ذات دقة

موقع الترجمة الاحترافية برومت.وان (PROMT.One Translator) ينافس ترجمة قوقل 

مع أنه قد لا يوفر الترجمة لعدد لغات مساوية للمواقع السابقة، إلا أنه يأتي بمزايا احترافية أخرى. 

تشمل الاكتشاف التلقائي للغات ولوحة المفاتيح الافتراضية، وحتى القدرة على اختيار موضوع الترجمة الذي تريده مما يضمن لك توفير ترجمة ذات دقة أعلى للمحتوى.  

 يتيح لك الموقع أيضاً التحقق من الإملاء والنسخ واللصق والوصول إلى القاموس، ويأتي أيضاً مع برنامج ترجمة يمكن شراؤه وتنزيله على جهاز الحاسوب الخاص بك يبدأ من 2.29 $ لكل شهر إلى 15$ دولار أمريكي للسنة كاملة، لمزيد من التفاصيل من هنا

الإيجابيات: 

  •  يدعم اللغة العربية.  
  • يوفر ترجمة ذات جودة عالية. 
  • يساعدك الكشف التلقائي للغة على معرفة اللغة الدقيقة للنص المدخل المكتوب قبل الترجمة. 
  • يمكنك استخدامه بشكل مجاني على الإنترنت. 

السلبيات:

  • يدعم 20 لغة فقط. 
  • عليك شراء النسخة الخاصة بنظام ويندوز(Windows).  

يمكنك تفقد برومت.وان من خلال  Website  | HUAWEI AppGallery | (4.7) Apple | (4.4) Android

5-  ترجم الموقع الخاص بك مع سيستران (Systran translate) 

موقع الترجمة الاحترافية سيستران  (Systran translate) ينافس ترجمة قوقل 

يوفر لك سيستران الترجمة في أكثر من 55 لغة و140 مجموعة من اللغات ويمكنك المقارنة بين الـ 3 ترجمات الآلية التي يوفرها الموقع لنتائج أكثر دقة عبر التبديل بينهم. 

بالإضافة إلى ترجمة الوثائق مع المحافظة على التنسيق الأصلي الخاص بها لكل من (MS Word, PowerPoint, PDF)، ويمكنك أيضاً إضافته إلى موقعك الإلكتروني من أجل توفير ترجمات للغات المختلفة على موقعك للزوار من مختلف أنحاء العالم. 

الإيجابيات:

  • ترجمة ما يصل إلى 2,000 كلمة. 
  • إمكانية المقارنة بين 3 ترجمات على نفس الواجهة. 
  • ترجمة الوثائق المختلفة. 
  • ترجمة صفحات الويب  من أي موقع إلكتروني . 
  • يدعم العديد من اللغات ويمكنك تحويل واجهة الموقع إلى العديد من اللغات لتسهيل الإستخدام. 
  • يمكنك تخصيص الترجمة الخاصة بك من خلال إضافة القاموس والترجمات القديمة الخاص بك. 

السلبيات:

  • تحتاج  إلى تسجيل حساب على الموقع للاستمتاع بالمميزات الإضافية.
  • قد تتشابه الترجمة أحياناً بين الترجمات الآلية ال3. 

يمكنك تفقد سيستران من خلال الموقع الخاص به.

6- موقع الترجمة المجانية (freetranslations)

موقع الترجمة الاحترافية الترجمة المجانية (freetranslations)  ينافس ترجمة قوقل 

يوفر الموقع ترجمة مجانية واحترافية لعدد من اللغات، وعلى الرغم من أن الترجمة الآلية قد لا تتمتع بأفضل نتيجة ممكنة، إلا أن الموقع يوفر ترجمة مقدمة من مختصين، كما يمَكنك من رفع الوثائق وترجمتها بشكل مباشر عبره. 

الإيجابيات:

  • يوفر ترجمة لأكثر من 50 لغة. 
  • يمكنك الاستماع إلى النطق الصحيح للمفردات والجمل. 
  • يمكنك مشاركة ترجمتك الخاصة عبر وسائل التواصل الاجتماعي المختلفة بسهولة. 

السلبيات:

  • الترجمة الآلية متوسطة الجودة. 
  • يتعين عليك الدفع مقابل الترجمة الاحترافية. 

يمكنك تفقد منصة الترجمة المجانية من خلال الموقع الخاص بها.

اقرأ أيضاً: أفضل 5 تطبيقات لتعلم اللغة اليابانية

7- ترجمة من مايكروسوفت مع بينج (Bing Translator)

موقع الترجمة الاحترافية بينج (Bing Translator)  ينافس ترجمة قوقل 

أحد أقوى محركات البحث على الإنترنت، بدعم من مايكروسوفت (Microsoft) هو موقع ويب آخر للترجمة. تتميز هذه المنصة بواجهة جذابة وحديثة، بالإضافة لأنها تقبل إدخال نص يصل إلى 5,000 حرف.

كما يتيح لك الحصول على ترجمة احترافية تشرح المعنى بالكامل بعيداً عن ترجمة المفردات الحرفية، إنما  المعنى الكامل للجملة.

 يأتي مزوداً بميزة الاكتشاف التلقائي للغات لمساعدتك في معرفة اللغة الأصلية للنص التي تترجم منه (المصدر) قبل ترجمته إلى لغة أخرى. كما يسمح لك بنسخ النص المترجم ومشاركته على منصات أخرى.

الإيجابيات:

  • يمكنك ترجمة ما يصل إلى 50 لغة. 
  • واجهته البسيطة تجعله سهل الاستخدام.
  • يوفر ترجمات فورية.
  • من السهل  القيام بالنسخ والمشاركة.

السلبيات:

  • لا يدعم العديد من اللغات.

يمكنك تفقد بانج من خلال  Website  | (4.8) Apple | (4.6) Android

كما يمكنك الاستعانة بالمواقع التالية خلال رحلتك بالترجمة:

أفضل 7 مواقع للترجمة الاحترافية تنافس ترجمة جوجل، يمكنك الاستعانة بالمواقع التالية خلال رحلتك بالترجمة:
  • لتدقيق القواعد اللغوية في اللغة الإنجليزية. 
  1. (grammarcheck)
  2.  (Grammarly)
  3. (gingersoftware.com
  4. (spellcheckplus.com)
  • للبحث عن معنى المصطلحات والكلمات واستخداماتها من خلال  عدة جمل وأمثلة (wordreference). 
  • يقوم موقع (Spreeder) بمساعدتك على تعلم القراءة 3 مرات أسرع.
  • يمكنك التعلم والمساعدة في محاربة الفقر من خلال (Freerice) وهو عبارة عن اختبار مفردات بسيط، ومقابل كل إجابة صحيحة تقدمها، تتبرع (Freerice) بـ 10 حبات من الأرز لبرنامج (Word Food)  مع إمكانية اختيار لغة اختبار المفردات.

أضف تعليق